С помощью аппаратуры для синхронного перевода перевод осуществляется параллельно с докладом выступающего, с задержкой в несколько секунд. Докладчику не нужно делать паузы для того, чтобы переводчик переводил его выступление фрагментами. Переводчик работает в наушниках в кабине переводчика, где соблюдена звукоизоляция. Соответственно, голос переводчика не перекрывает голос оратора и не мешает аудитории слушать. Аудитория слушает перевод через специальный приемник, к которому подключены наушники. Синхронный перевод необходим, если количество рабочих языков мероприятия больше двух. Кроме того,синхронный перевод является показателем высокого статуса уровня.

Аппаратура

Система синхронного перевода, в целом, основана на разделении языков на каналы. В частности, она предоставляет возможность для того, чтобы различные участники мероприятия то или иное выступлениемогли услышать на разных языкахв одно и тоже время. Получатель синхронного перевода оснащен селектором каналов; участник выбирает приемлемый для него язык и слушает все выступления на одном канале.

Состав системы:

  • Основной пульт управления;
  • Пульт переводчика,с микрофоном и наушниками;
  • Будка переводчика;
  • Инфракрасный преобразователь (радиатор);
  • Приемники синхронного перевода в комплекте с наушниками;

Заказ аппаратуры

Заказчик , перед которым стоит задача  выбрать поставщика, провайдера аппаратуры для синхронного перевода или  принять комплексное  решение в связи с синхронным переводом, должен знать:

  • Аппаратура для синхронного перевода обязательно должна быть профессиональной. Поставщиковпрофессиональной аппаратуры для синхронного перевода в мире немного.
  • Аппаратура для синхронного перевода всегда работает вместе с аппаратурой для озвучивания. Сигнал входит в систему через микшер. Именно поэтому необходимо заказывать озвучивание и синхронный переводу одного и того же поставщика.
  • Переводчика-синхрониста выбирайте по рекомендации, также как выбирают врача или адвоката. Высококвалифицированные специалисты не нуждаются в рекламе!
  • При заказе аппаратуры для синхронного перевода, лучше проконсультироваться с синхронистом, если вы уже выбрали его; учтите его мнение, так как он будет работать с данной аппаратурой.